Le nouveau Miyazaki sort dans une quinzaine de jours. Youpi. Je vais me jeter dessus... Pour m'y préparer, cet été j'ai eu le plaisir de me payer et de lire l'intégrale des livres de Diana Wynne Jones sortis en français. J'ai bien entendu commencé par Le château de Hurle.
Déjà, je trouve étrange que le personnage devienne "Hauru" dans la version française du film à la place de Howl ou Hurle... Voilà un choix des plus stupides. Mais bon, les adaptateurs français de Miyazaki n'en sont pas à leur première connerie. Souvenez-vous, dans Chihiro, l'héroïne comprend à la vision du dragon blanc qu'il s'agit de son ami, simplement en analysant ce qu'elle vient de dire : "dragon blanc" se traduit par "hakuryû", et l'ami en question s'appelle Haku... En français, c'est super-top-de-la-mort puisqu'elle crie son nom sans donner la moindre explication sur sa prise de conscience... Bravo les gars. Et encore, ce n'est qu'un exemple que j'ai personnellement vécu... Le pire étant dans la version française bien sûr, mais moi je l'avais vu en VO STF à l'origine, et ça m'avait fait sursauter au cinéma, de voir que les sous-titres simplifiaient ce qu'elle disait... Le boulot d'un adaptateur c'est justement de trouver un moyen de rendre en français les subtilités d'une autre langue, bon sang de bois !
Bref... J'en reviens à Hurle. Excellent bouquin, à l'exception de la fin qui est grand-guignolesque. Pour avoir lu depuis tous les DWJ, je confirme : c'est une manie chez elle... Dans le dernier chapitre, elle réunit tous ses personnages et leurs antagonismes, elle compte jusqu'à trois et c'est parti pour la mêlée générale. C'est un peu moins visible dans quelques-uns de ses livres de la saga Chrestomanci, heureusement.
Je fais une parenthèse sur Chrestomanci, sinon je vais oublier. A lire absolument, "Les neuf vies du magicien", la préquelle du premier de la série, qui présente la jeunesse de l'enchanteur Chrestomanci. C'est un pur bonheur, peut-être le livre d'elle que je préfère. "Les magiciens de Caprona" est par contre à éviter, difficile de faire plus ennuyeux et prévisible. "La chasse aux sorciers" est intéressant dans le sens où il est très différent des autres livres de DWJ, et constitue quelque part une "source" potentielle pour JK Rowling et ses Harry Potter, en transposant les héros dans une école de moldus. Quant à "Ma soeur est une sorcière", le premier de la série, il accuse son âge mais reste agréable à suivre. Une bonne introduction aux concepts de cet univers. J'ai également acheté "Mixed Magics", un recueil de nouvelles de l'univers de Chrestomanci, mais je n'ai pas trop aimé les histoires que j'y ai lues (je n'ai pas fini le livre).
Revenons-en, encore une fois, à Hurle... Le premier livre est succulent, et même si la fin est un peu tarabiscotée, j'ai vraiment pris un immense plaisir à le dévorer. C'est pour ça que je n'ai pas pu m'empêcher d'éclater de rire à la lecture du dernier Animeland, cette revue qui ne peut jamais s'empêcher de montrer par-ci par-là l'amateurisme pointer... Dans leur article sur Hurle, donc, l'auteur a écrit un encadré sur les livres. Il nous explique bravement que c'est tiré d'un roman de DWJ, et... C'est à peu près tout. Il est évident qu'il n'a même pas pris la peine de le lire, ce bouquin. Mais le plus comique, c'est la suite... Je résume : "Selon une rumeur, Le château des nuages serait une suite au Château de Hurle, blablabla... A confirmer par les amateurs !"
Conclusion : monsieur n'est pas amateur... On se demande bien pourquoi il a écrit un article dessus, d'ailleurs. S'il avait pris la peine de faire une recherche Google sur le bouquin (allez, 17 secondes à perdre ?), il aurait pu confirmer que c'était bien le cas, au lieu de passer pour quelqu'un qui ne maîtrise pas son sujet à fond... Donc, étant moi-même un "amateur", je confirme : Le château des nuages se déroule dans le même univers, mais à un endroit différent dans sa première moitié (le moyen-orient). L'occasion de revisiter les contes des mille et une nuits à la sauce DWJ. A l'approche de la fin du livre, la plupart des personnages de Hurle font une petite apparition, et dans les dernières pages on réalise que non seulement ils font du caméo à tout va, mais en prime certains étaient même présents depuis le tout début ! Donc, oui, je confirme, on peut effectivement appeler ce livre une "suite" au Château de Hurle...
Désolé d'être resté un peu flou sur tous ces livres, mais je ne veux pas vous gâcher l'histoire de Hurle... ;-)
Déjà, je trouve étrange que le personnage devienne "Hauru" dans la version française du film à la place de Howl ou Hurle... Voilà un choix des plus stupides. Mais bon, les adaptateurs français de Miyazaki n'en sont pas à leur première connerie. Souvenez-vous, dans Chihiro, l'héroïne comprend à la vision du dragon blanc qu'il s'agit de son ami, simplement en analysant ce qu'elle vient de dire : "dragon blanc" se traduit par "hakuryû", et l'ami en question s'appelle Haku... En français, c'est super-top-de-la-mort puisqu'elle crie son nom sans donner la moindre explication sur sa prise de conscience... Bravo les gars. Et encore, ce n'est qu'un exemple que j'ai personnellement vécu... Le pire étant dans la version française bien sûr, mais moi je l'avais vu en VO STF à l'origine, et ça m'avait fait sursauter au cinéma, de voir que les sous-titres simplifiaient ce qu'elle disait... Le boulot d'un adaptateur c'est justement de trouver un moyen de rendre en français les subtilités d'une autre langue, bon sang de bois !
Bref... J'en reviens à Hurle. Excellent bouquin, à l'exception de la fin qui est grand-guignolesque. Pour avoir lu depuis tous les DWJ, je confirme : c'est une manie chez elle... Dans le dernier chapitre, elle réunit tous ses personnages et leurs antagonismes, elle compte jusqu'à trois et c'est parti pour la mêlée générale. C'est un peu moins visible dans quelques-uns de ses livres de la saga Chrestomanci, heureusement.
Je fais une parenthèse sur Chrestomanci, sinon je vais oublier. A lire absolument, "Les neuf vies du magicien", la préquelle du premier de la série, qui présente la jeunesse de l'enchanteur Chrestomanci. C'est un pur bonheur, peut-être le livre d'elle que je préfère. "Les magiciens de Caprona" est par contre à éviter, difficile de faire plus ennuyeux et prévisible. "La chasse aux sorciers" est intéressant dans le sens où il est très différent des autres livres de DWJ, et constitue quelque part une "source" potentielle pour JK Rowling et ses Harry Potter, en transposant les héros dans une école de moldus. Quant à "Ma soeur est une sorcière", le premier de la série, il accuse son âge mais reste agréable à suivre. Une bonne introduction aux concepts de cet univers. J'ai également acheté "Mixed Magics", un recueil de nouvelles de l'univers de Chrestomanci, mais je n'ai pas trop aimé les histoires que j'y ai lues (je n'ai pas fini le livre).
Revenons-en, encore une fois, à Hurle... Le premier livre est succulent, et même si la fin est un peu tarabiscotée, j'ai vraiment pris un immense plaisir à le dévorer. C'est pour ça que je n'ai pas pu m'empêcher d'éclater de rire à la lecture du dernier Animeland, cette revue qui ne peut jamais s'empêcher de montrer par-ci par-là l'amateurisme pointer... Dans leur article sur Hurle, donc, l'auteur a écrit un encadré sur les livres. Il nous explique bravement que c'est tiré d'un roman de DWJ, et... C'est à peu près tout. Il est évident qu'il n'a même pas pris la peine de le lire, ce bouquin. Mais le plus comique, c'est la suite... Je résume : "Selon une rumeur, Le château des nuages serait une suite au Château de Hurle, blablabla... A confirmer par les amateurs !"
Conclusion : monsieur n'est pas amateur... On se demande bien pourquoi il a écrit un article dessus, d'ailleurs. S'il avait pris la peine de faire une recherche Google sur le bouquin (allez, 17 secondes à perdre ?), il aurait pu confirmer que c'était bien le cas, au lieu de passer pour quelqu'un qui ne maîtrise pas son sujet à fond... Donc, étant moi-même un "amateur", je confirme : Le château des nuages se déroule dans le même univers, mais à un endroit différent dans sa première moitié (le moyen-orient). L'occasion de revisiter les contes des mille et une nuits à la sauce DWJ. A l'approche de la fin du livre, la plupart des personnages de Hurle font une petite apparition, et dans les dernières pages on réalise que non seulement ils font du caméo à tout va, mais en prime certains étaient même présents depuis le tout début ! Donc, oui, je confirme, on peut effectivement appeler ce livre une "suite" au Château de Hurle...
Désolé d'être resté un peu flou sur tous ces livres, mais je ne veux pas vous gâcher l'histoire de Hurle... ;-)